相关专题
刚来到澳洲的留学生可能非常不能适应与澳洲本地人进行交流合作。其原因是在于澳洲人非常热衷于将单词缩短,其实学生原本明明是知道这个单词的,但是单词被澳人一缩短,发音就听不懂了,学生就会觉得澳人不知所云了。这个问题通常不会在课堂中发生,因为老师们所使用的都是英文原词而未经缩短。举几个例子:墨镜sunnies (sunglasses),澳洲足球统称footy(Australia football);澳人喜欢把人名缩短了喊Baz (Barry),Shaz(Sharon),Robbo(Robert)。甚至有女孩把双筒望眼镜binoculars喊成了“binos”。
当非澳洲人第一次意识到“你可以带自己的红酒去到餐馆?你可以带自己的啤酒去到酒吧?”的时候,这种感觉真是棒极了!
虽然放假的时候也并不是女王真正的生日,就连英国人也不庆祝它,为什么澳洲人要庆祝呢?
澳洲人会在12月25号的时候吃上一些大虾和海鲜,但是如果是从北半球来的非澳洲人可能就会期待烤火鸡之类的传统圣诞食物了。
一些澳洲人对于使用老虎机赌博非常热衷。人们成群的去到澳洲乡村周边的酒吧和俱乐部,把零钱倒入不断转动闪烁的老虎机投币口。
对于美国人来说,听到澳洲人把“thongs”穿在脚上一定表示不能理解。因为在美式英语中,“thongs”被理解为“丁字裤”。而澳洲人口中的,“thongs”其实是澳人热衷的夹脚拖鞋。虽然这听起来有一些不合适,但是至少好过新西兰人对于夹脚拖鞋的称呼“jandals”。